Ovako se sprema čorba po imenu
Tuh'u.
Rastopiti ovčiju masnoću u
tepsiji dovoljno širokoj da se u nju mogu u jednom sloju složiti na
kocke izrezana ovčetina (najbolja je ona od plećke). Pržiti na
visokoj temperaturi naslaganu ovčetinu dok ne ispari donekle tečnost
iz mesa. Dodati iseckan luk i pržiti dok luk ne bude prozirno beo a
onda dodati so (po ukusu), na kockice isečenu cveklu, iseckanu
rukolu, svež korijander, iseckan vlašac i semenke kima. Pirjati
dokle god isparava tečnost iz svega što ste stavili u tepsiju.
Dodati 2 dcl piva (kaže
recept da valja pomešati gorko i nemačko belo) i
vodu da viri poneki veći komad ovčetine. Povremeno lagano mešati dok ne zakipi. Onda
smanjiti temperaturu pa dodati iseckan praziluk i koji češanj
smrvljenog belog luka. Na laganoj vatri trebaće oko sat dok se
smesa malo zgusne.
Dok
to kuva, u avanu pomešati na sitno izrezan mladi praziluk (a
verujem da bi mladi luk odgovarao kao zamena/ i
seme korijandera te tucanjem napraviti pastu.
Skuvanu
gustu čorbu /a
da je nazovemo gulaš?/
sipati u tanjir i garnirati napravljenom pastom a ako je ostalo
semena korijandera i iseckanog praziluka /mladog
luka/ dodati i
to.
Poslužiti sa
prokuvanom bulgar pšenicom ili kuvanim leblebijama ili hlebom koje
možete ubaciti u čorbu.
Do ovog je recepta došla grupa naučnika sa Univerziteta Yale
predvođena stručnjakom za Asirsku kulturu i jezik Gojkom
Bajramovićem (nema dobre kuhinje bez naših naučnika) i kuvara dugo
vremena proučavajući glinene tablice klinastog pisma sa područja
Mezopotamije i nekoliko recepata starih oko 4.000 godina. Kažu da je to za sada najstariji zapisani recept. A rekonstruisan je iz napisa koji je na
klinastom pismu je bio znatno jednostavniji:
Pripremi meso i
dodaj vodu. Dodaj finu so, luk i mleko. Dodaj iseckan praziluk i beli
luk.
Iskusnim kuvarima na asirskom dvoru negde u kraju gde se spajaju
današnji Irak, razorena Sirija i ekspanzionistička Turska, ovo je
bilo dovoljno da znaju šta treba da se radi. Mučenici sa Yale-a su
morali da proučavaju razne aspekte života od pre 4.000 godina do
današnje kuhinje u poarabljenim područjima da bi došli do
navedenog recepta. I još tridesetak recepata navedenih na nekoliko
glinenih tablica klinastog pisma.
Neki su stručnjaci konsultovali
čuvenu kuvaricu sa abasidskog dvora u Bagdadu X stoleća Kitab al
Tabih, drugi se bavili savremenom kuhinjom sa tih područja a treći
kopali neke stare kulinarske zapise sa drugih jezika i kultura koje
su se toliko mešale u tom regionu od Tigrisa i Eufrata do obala
Mediterana.
Našijenac Gojko je bio posebno zabavljen razlikovanjem sličnih
recepata nakon protoka jednog milenijuma. Naime, tri glinene tablice
su bile iz vremena oko 1750. godine pre naše ere, a jedna 1000
godina kasnije. Zadivilo ga kako su upotrebljavani isti sastojci ali
se vremenom dodavalo nešto novo i menjale su se proporcije pojedinih
sastojaka. Čak se na kasnijoj glinenoj tablici pominju recepti “došli izvana” za koje se kažu da “nisu loši” pa su neki sastojci ušli u tradicionalne recepte sa starih zapisa.
A kasnije su pod raznim kulturološkim pa i verskim
uticajima neki sastojci izbacivani da bi drugde bili posebno
naglašavani. Proučavaoci kažu da je npr. mirođija skoro potpuno
nestala u današnjem iračkom kulinarstvu ali se razvila u iranskom.
Xxx
Zaputih
se večeras u istraživanje ove zadivljujuće čorbe ne bih li
odagnao teret u stomaku nakon što sam jutros smandrljao jedan burek
sa mesom iz obližnje pekare u autobusu 29 dok sam putovao do
fakulteta prešavši prvi puta prevozom preko čuvenih Vesićevih
kocki na Trgu Republike. Ponadao sam se da će Vesićeve razdrndane
kocke promrdati hranu zaglavljenu u želucu ali su Vesićevi
kockoprevrtači izgleda dobro obavili posao. Mada bih sačekao neku
kišu i koji očekivani mraz pre nego dam definitivnu ocenu. Sunuo
sam kasnije jedan crni čaj sa medom i mlekom, a nakon sat-dva i neki
ledeni čaj, da bih kod kuće prekrio ostacima supe od juče i sodom
bikarbonom. Donekle mi je laknulo kada sam se rešio nadutosti kroz
otvore na početku i kraju probavnog trakta.
Xxx
Nakon mazohističkog gledanja i slušanja vesti kako se Ameri igraju
dobrog i lošeg policajca sa Gospodarom Vučićem, a univerzitetska
javnost kao ne može da shvati da li je FON-ova javna osuda
doktoranta Malog pokušaj zamuljavanja da bi profesorska menažerija
umilostivila Vlast (čitaj Vlasnika države) i sačuvala obraz pred
studentima, stomak mi se opet stegao.
Taman htedoh da pogasim sve izvore informisanja kada me pogodila vest
u skorašnjoj uplati 5.000 svim penzionerima. Moja penzionerski trakt
povoljno je reagovao na finansijski poticaj . Evo već sutra preći
ću sa smandrljanog bureka sa mesom na mezopotamsku čorbicu. Možda se nađe
i za kuvane leblebije u paradajz sosu.
Sunuo
sam kasnije jedan crni čaj sa medom I mlekom,iced
lamb to spread in one layer. Add lamb and sear on high heat until all
moisture evaporates. Fold in the onion and keep cooking until it is
almost transparent. Fold in salt, beetroot, rocket, fresh coriander,
Persian shallot and cumin. Keep on folding until the moisture
evaporates. Pour in beer, and then add water. Give the mixture a
light stir and then bring to a boil. Reduce heat and add leek and
garlic. Allow to simmer for about an hour until the sauce thickens.
Pound
kurrat and remaining fresh coriander into a paste using a mortar and
pestle. Ladle the stew into bowls and sprinkle with coriander seeds
and kurrat and fresh coriander paste. The dish can be served with
steamed bulgur, boiled chickpeas and bread.